Перевод "personal estate" на русский
Произношение personal estate (порсонол истэйт) :
pˈɜːsənəl ɪstˈeɪt
порсонол истэйт транскрипция – 32 результата перевода
"This is the last will and testament of Richard Abernethie whereby I revoke all former wills made by me.
I devise and bequeath all the residue of my real and personal estate and any property I have power to
This can't be right!
Это последняя воля Ричарда Абернетти. Настоящим отменяю все заявления сделанные мною раньше.
Я завещаю передать все мое недвижимое и личное имущество, а так же любую собственность которой владею в распоряжение Джорджа Абернетти.
И на его усмотрение.
Скопировать
There.
They were his personal estate planning attorneys.
He was changing his will.
Вот.
Они были его поверенными в имущественном планировании.
Он изменил свое завещание.
Скопировать
Well, with God as my witness, I am that fool!
Therefore, it is with no small amount of personal satisfaction that I declare Fester Addams legal executor
Gomez Addams, I believe these are yours.
Бог свидетель – я - глупец.
А потому мне доставляет немалое личное удовлетворение объявить Фестера Аддамса законным владельцем поместья Аддамсов и всего движимого и недвижимого имущества, находящегося на территории поместья. За одним исключением.
Гомес Аддамс, без сомнения, всё это – ваше.
Скопировать
I probably wouldn't even tell you this if I weren't a little tipsy but... I'm in complete awe of you.
I mean, your firm is hands down the Rolls Royce of local real estate firms and your personal sales record
You know, I'd love to sit down with you and just pick your brain.
Наверное, я бы такого не сказала, не будь я немного выпившей, но... я восхищаюсь тобой.
Твоё агентство бесспорно лучшее среди местных агентств недвижимости, а твоя личная торговая статистика... просто поражает.
Я бы хотела встретиться и набраться у тебя ума.
Скопировать
Hardly, sir.
My own strong personal impulse was to offer my name for office, but a fourth estate, independent in name
I've got to find early occasion to put the mayor off his pedestal.
Едва ли, сэр.
По началу у меня возникло сильное желание предложить свою кандидатуру. Но четвёртая власть, независимая от государства на словах и на деле, играет существенную роль в свободном обществе.
Надо будет поскорей найти удобный случай спустить мэра с пьедестала.
Скопировать
"This is the last will and testament of Richard Abernethie whereby I revoke all former wills made by me.
I devise and bequeath all the residue of my real and personal estate and any property I have power to
This can't be right!
Это последняя воля Ричарда Абернетти. Настоящим отменяю все заявления сделанные мною раньше.
Я завещаю передать все мое недвижимое и личное имущество, а так же любую собственность которой владею в распоряжение Джорджа Абернетти.
И на его усмотрение.
Скопировать
There.
They were his personal estate planning attorneys.
He was changing his will.
Вот.
Они были его поверенными в имущественном планировании.
Он изменил свое завещание.
Скопировать
For the reasons stated, I am not including them as beneficiaries under my will.
I give, devise and bequeath my entire estate, real, personal and mixed, onto Bernhardt Tiede the Second
To life.
В связи с этим я не включила их в число наследников в своем завещании.
Я завещаю и передаю в полное распоряжение все мое имущество, недвижимое, личное и любое иное, Бернарду Тиде второму, целиком и полностью.
За долгую жизнь.
Скопировать
What are you doing here?
picked the three exes I want to invite to my sperm-donor cocktail party tonight... finance guy, real-estate
Wallet, homemaker, and bod.
Что ты здесь делаешь?
Я выбрала трёх своих бывших, которых приглашу сегодня на вечеринку доноров... финансиста, агента по недвижимости и персонального тренера.
Кошелёк, домохозяин и красивое тело.
Скопировать
Do you know what the penalty is for blackmailing a federal prosecutor?
I could receive 20 years in prison, civil forfeitures of real estate and personal property, and a fine
While there is a statistical risk that you'd arrest me, the odds are far more in my favor.
Вы знаете, чем грозит шантаж федерального прокурора?
Меня могут посадить на 20 лет, конфисковать недвижимое и личное имущество, а также оштрафовать на 250 тысяч долларов.
Но статистический риск того, что вы арестуете меня, говорит о том, что удача на моей стороне.
Скопировать
Well, how am I to become indispensable if I'm to sit the entire meeting out in complete silence?
At the moment, you can barely maintain personal hygiene, I doubt you've the strength of mind to win back
Cat got your tongue, has it?
И как я должен стать незаменимым, просидев все собрания молча?
Сейчас ты едва соблюдаешь личную гигиену, сомневаюсь что ты способен вернуть себе состояние.
Ты не иначе как язык проглотил?
Скопировать
Wait, wait, wait! I can help you.
I am the personal servant to the Count de Martel of the very estate you just mentioned.
I was sent to escort these guests to his home for a lengthy stay.
Я могу помочь вам.
Я личный слуга графа де Мартеля живущего в упомянутом вами поместье.
Я был послан сопровождать этих гостей к нему домой для длительного пребывания.
Скопировать
That was before new information came to light.
Look, I represent Thomas's estate and this sound personal, so I'm going to leave you to discuss this
Natalie, I understand why you're upset, but I wish you would've talked to us before getting publishers and lawyers involved.
Это было до того, как поступила новая информация.
Послушайте, я заведую имуществом Томаса, а это звучит очень лично, так что я оставлю вас наедине для обсуждения.
Натали, я понимаю, почему ты расстроена, но я бы хотела, чтобы ты поговорила с нами, прежде чем привлечь издателей и юристов.
Скопировать
Did you grow up there?
Are these your personal savings?
Well, how shall I put it... I, too, played a part in it.
- Да.
Вы воспитывались в этом доме? Это ваши личные сбережения?
Ну, как вам сказать... в общем...
Скопировать
A perfume store in Oslo that invokes the Nefertiti of Berlin.
Lottery in Cuba, lottery in Lisbon, and for this Japanese, his little personal lottery: the Pachinko
Some Chinese go to a meeting.
парфюмерия в Осло, заставляющая вспомнить бюст Нефертити в Берлине.
Лотерея на Кубе, лотерея в Лиссабоне, и своя маленькая лотерея у японцев: Пачинко.
Китайцы идут на митинг.
Скопировать
I'm not as stupid as you think.
You're probably mixed up in something political that also involves personal feelings: revenge, jealousy
I'd go back to Paris if I were you.
Я не так глуп.
Ты имеешь дело с политическим сюжетом вперемежку с личными чувствами вроде мести, ревности и дружбы.
Вы должны вернуться в Париж.
Скопировать
- the alliance with the Left.
- Richard was killed for playing too personal a game. - That's what I think. - It all started there.
- The ex-mayor Lacroix, Richard P...
Ришар был убит, потому что действовал в одиночку.
Вот что я думаю.
Лакруа, бывший мэр...
Скопировать
KURATA BUILDING
Real Estate - Yoshii
Mr. Kurata, sir
[Резиденция Кураты]
[Под управлением Ёсии]
Вам звонит господин Курата.
Скопировать
Not to dominate us as you have so quickly concluded.
Keith, you talk as if this 'thing' were a personal friend of yours.
Oh, yes. They're real chums.
О, да. Они действительно приятели.
Дни, когда люди смеялись надо мной закончились.
И он здесь, чтобы помочь нам спастись?
Скопировать
One practical joke after another, and always on me.
My own personal devil. A guy by the name of Finnegan.
And you being the very serious young cadet... Serious?
Розыгрыш за розыгрышем - и все со мной в главной роли.
И мой личный недоброжелатель - парень по фамилии Финнеган.
А вы, будучи очень сознательным юным кадетом--
Скопировать
I'll meet you around the other side of the hill. Good.
I got a personal grudge against that rabbit, Jim.
Jim!
Встретимся на другой стороне холма.
Хорошо. У меня свои счеты с этим кроликом, Джим.
Джим!
Скопировать
We're trapped here.
Our ship's surgeon, my personal friend, is dead.
We're certain now that whatever we're facing is terribly real.
Мы здесь застряли.
Наш бортовой хирург, мой близкий друг, скончался.
Теперь мы убеждены: с чем бы мы ни имели дело, оно жутко реально.
Скопировать
But that's...
I'm planning to do my own personal curse eliminating ritual.
Thanks for your time.
Но это...
Я планирую провести мой собственный очистительный ритуал.
Спасибо.
Скопировать
What's this?
This is the personal curse eliminating ritual I mentioned earlier.
Stop staring at that thing.
Что это?
Это и есть мой собственный очистительный ритуал о котором я говорил.
Прекрати глазеть.
Скопировать
That's Dr. Hunter, isn't it?
By the way do you mind if I ask you a personal question?
No, not at all.
Это д-р Хантер, да?
Кстати не возражаешь, если я задам тебе личный вопрос?
Нет, не возражаю.
Скопировать
Indeed, indeed, I can show you the balance.
Get me the personal files of Tomasz and Ryszard Fox, please.
Tomasz Fox, please!
Могу представить вам сальдо
Мисс Ланд, пожалуйста, личные активы Томаса и Ричарда Фоксов
Томас Фокс, пожалуйста
Скопировать
He was drunk.
But it's a personal affair.
It's our business.
Он был пьян.
Но это его личное дело.
Это наше дело.
Скопировать
What do you suggest?
A personal conflict between us.
Not like the duel before, but the real thing.
Что вы предлагаете?
Личный конфликт между нами.
Не как та дуэль, нечто настоящее. Ставки?
Скопировать
All the crimes you commited in order to get the formula...
Was it personal greed?
Or do you serve higher interests?
Все преступления, которые ты совершил, чтобы получить формулу...
Были из личной жадности?
Или ты служишь высшим интересам?
Скопировать
Whose side are you on?
Mustn't get too personal, dear fellow.
(Bleep)
На чьей Вы стороне?
Не стоит переходить на личности, мой друг.
(писк)
Скопировать
What's going on?
Where's my personal guard?
I can answer none of your questions at this time.
Что происходит?
Где моя личная гвардия?
В данный момент я не могу ответить на ваши вопросы.
Скопировать
I suggest you study this.
Personal log, stardate 3620.7.
Have I the right to jeopardise my crew, my ship, for a feeling I can't even put into words?
Рекомендую изучить вот это.
Личный журнал, звездная дата 3620.7.
Имею ли я право рисковать жизни экипажа и мой корабль из-за ощущений, которые я даже не могу передать словами?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов personal estate (порсонол истэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы personal estate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить порсонол истэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
